[韓中歌詞] BTS 防彈少年團 - 네시 (4 O'CLOCK)
演唱:金泰亨(V)、金南俊(RM)
@影片來源:肉桂熊_EvaHope@YouTube
@翻譯:泰亨的草莓
@轉載分享請註明來源
泰亨曾說過這首歌的靈感
來自於某天凌晨四點的時候
一個人坐在寧靜的公園裡
看著月亮等待著朋友的歸來
南俊問說:是哪位朋友呢?
泰亨回答:應該就是智旻了吧
泰亨和智旻之間的友情
真的很令人羨慕呢
從練習生到出道後直到現在
一起歡笑也一起難過
彼此互相扶持與安慰
是我們最好的 95 Line
[韓中歌詞]
어느날 달에게 길고긴 편지를 썼어
某天我寫了封很長的信給月亮
너보다 환하진 않지만 작은 촛불을 켰어
雖然不比你明亮 我依舊點起了燭火
어스름한 공원에 노래하는 이름모를 새
昏暗的公園裡 啼唱的無名鳥
Where are you Oh you
왜 울고 있는지 여긴 나와 너 뿐인데
為何在哭泣呢 此處只有你和我
Me and you Oh you
깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가
跟隨著那深夜 你的歌聲
한 걸음씩 두 걸음씩 붉은 아침을 데려와
一步 兩步 迎向映紅的早晨
새벽은 지나가고 저 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이 사라져
伴隨著的藍色光芒 也消失無蹤
오늘도 난 적당히 살아가
今天我依然過著適當的生活
발 맞춰 적당히 닳아가
配合著步伐繼續走
태양은 숨이 막히고
太陽讓我窒息
세상은 날 발가벗겨놔
世界令我赤裸
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
無可奈何 我束手無策
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
在月光下拾起已是散沙的我
I call you moonchild
우린 달의 아이
我們是月亮的孩子
새벽의 찬 숨을 쉬네
只能呼吸著清晨的氣息
Yes we're living and dying at the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
But 此刻你可以睜開眼
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
有如電影的經典台詞一般
달빛 속 에선 온 세상이 푸르니까
在月光下的世界 是多麼的湛藍
어스름한 공원에 노래하는 이름모를 새
昏暗的公園裡 啼唱的無名鳥
Where are you Oh you
왜 울고 있는지 여긴 나와 너 뿐인데
為何在哭泣呢 此處只有你和我
Me and you Oh you
깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가
跟隨著那深夜 你的歌聲
한 걸음씩 두 걸음씩 붉은 아침을 데려와
一步 兩步 迎向映紅的早晨
새벽은 지나가고 저 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이 사라져
伴隨著的藍色光芒 也消失無蹤
깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가
跟隨著那深夜 你的歌聲
한 걸음씩 두 걸음씩 붉은 아침을 데려와
一步 兩步 迎向映紅的早晨
새벽은 지나가고 저 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이 사라져
伴隨著的藍色光芒 也消失無蹤
새벽은 지나가고 저 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이
那伴隨著的藍色光芒
留言列表