[韓中歌詞] BTS 防彈少年團 - 네시 (4 O'CLOCK)

演唱:金泰亨(V)、金南俊(RM)

@影片來源:肉桂熊_EvaHope@YouTube
@翻譯:泰亨的草莓
@轉載分享請註明來源

 

泰亨曾說過這首歌的靈感

來自於某天凌晨四點的時候

一個人坐在寧靜的公園裡

看著月亮等待著朋友的歸來

南俊問說:是哪位朋友呢?

泰亨回答:應該就是智旻了吧

 

泰亨和智旻之間的友情

真的很令人羨慕呢

從練習生到出道後直到現在

一起歡笑也一起難過

彼此互相扶持與安慰

是我們最好的 95 Line

 

 

[韓中歌詞]

어느날 달에게 길고긴 편지를 썼어
某天我寫了封很長的信給月亮
너보다 환하진 않지만 작은 촛불을 켰어
雖然不比你明亮 我依舊點起了燭火

 

어스름한 공원에 노래하는 이름모를
昏暗的公園裡 啼唱的無名鳥
Where are you Oh you
울고 있는지 여긴 나와 뿐인데
為何在哭泣呢 此處只有你和我
Me and you Oh you

 

깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가
跟隨著那深夜 你的歌聲
걸음씩 걸음씩 붉은 아침을 데려와
一步 兩步 迎向映紅的早晨
새벽은 지나가고 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이 사라져
伴隨著的藍色光芒 也消失無蹤

 

오늘도 적당히 살아가
今天我依然過著適當的生活
맞춰 적당히 닳아가
配合著步伐繼續走
태양은 숨이 막히고
太陽讓我窒息
세상은 발가벗겨놔
世界令我赤裸
어쩔 없이 없이
無可奈何 我束手無策
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
在月光下拾起已是散沙的我

 

I call you moonchild
우린 달의 아이
我們是月亮的孩子
새벽의 숨을 쉬네
只能呼吸著清晨的氣息
Yes we're living and dying at the same time
But 지금은 떠도
But 此刻你可以睜開眼
어느 영화처럼 대사처럼
有如電影的經典台詞一般
달빛 에선 세상이 푸르니까
在月光下的世界 是多麼的湛藍

 

어스름한 공원에 노래하는 이름모를
昏暗的公園裡 啼唱的無名鳥
Where are you Oh you
울고 있는지 여긴 나와 뿐인데
為何在哭泣呢 此處只有你和我
Me and you Oh you

 

깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가
跟隨著那深夜 你的歌聲
걸음씩 걸음씩 붉은 아침을 데려와
一步 兩步 迎向映紅的早晨
새벽은 지나가고 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이 사라져
伴隨著的藍色光芒 也消失無蹤

 

깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가
跟隨著那深夜 你的歌聲
걸음씩 걸음씩 붉은 아침을 데려와
一步 兩步 迎向映紅的早晨
새벽은 지나가고 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이 사라져
伴隨著的藍色光芒 也消失無蹤

 

새벽은 지나가고 달이 잠에 들면
黎明消逝之後 當月亮入眠
함께했던 푸른 빛이
那伴隨著的藍色光芒

 

arrow
arrow

    芸芸 (Mimi) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()