BTS 防彈少年團 - Whalien 52

@影片來源:DNC@YouTube
@製作:仙草
@翻譯:b05075@ptt(mellii)
@歌詞出處:https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1448953107.A.C38.html
@轉載請註明以上出處

 

 

Whalien 這個詞是 whale(鯨魚) alien(怪異) 的組合詞

數字 52 則是有科學家在太平洋發現了一隻會發出 52 赫茲頻率的鯨魚

目前已知的鯨魚物種所發出的頻率範圍大約在 10-39 赫茲之間

而這隻 52 赫茲的鯨魚叫聲明顯高於其他大多數的鯨魚們

因此科學家認為牠的叫聲是無法被其他鯨魚所接收的

所以牠被稱為「世界上最寂寞的鯨魚」

(參考:維基百科)

 

這首歌的旋律雖然輕快

但歌詞卻有著寂寞的悲傷

 

在這遼闊的大海中

獨自一人自言自語著

也慶幸大海是如此深邃

沒有人看見牠的眼淚

牠是一隻孤獨的鯨魚

在海中獨自唱著歌曲

 

但牠相信未來的某一天

在那一片蔚藍的寬闊海洋

終會出現與自己發出相同頻率的人

 

這一隻鯨魚的故事就像剛出道時期的防彈

沒有人看好他們 對外有太多的困難

但他們始終沒有放棄 反而更加努力

一點一滴累積實力 用音樂證明自己

才有了現在輝煌的成就

 

 

[韓中歌詞]

The most lonely creature in the world, eh
Do you wanna know my story?

I never told this to anybody
Yeah, come on

 

넓은 바다 한가운데
這遼闊的大海中
마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을
一隻鯨魚孤單的說著話
아무리 소리쳐도 닿지 않는
不論如何吶喊 都無法對頻
사무치게 외로워 조용히 다무네
徹骨的寂寞 使他閉上了嘴
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 I don’t care
不論成了什麼 現在 I don’t care
외로움이란 녀석만 곁에서 머물
只有名為孤單的小子在我身邊
온전히 혼자가 외로이 채우는 자물쇠
完全成為獨自一人的鎖
누군 말해 새끼 연예인 됐네
誰曾對我說過 ”你完全成為了明星呢”
Oh fuck that, 그래 어때 누군가 곁에
Oh fuck that, 是啊 又怎樣
머물 없다 한대도 그걸로 족해
即使誰都無法陪著我 我也滿足
향해 쉽게 얘기하는 말은 벽이
你們無心之言 對我卻是一道無法越足的牆
외로움조차 니들 눈엔 척이
連我的孤獨 在你們眼裡也是虛偽做作
Come on

 

벽에 갇혀서
被困在高牆中
숨이 막혀도
即使呼吸困難
수면 위를 향해
還是向著水面
Hey oh oh hey oh yeah

 

Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
如此獨自高歌
외딴 같은 나도
即使如孤島般
밝게 빛날 있을까
能發光發熱嗎

Lonely lonely lonely whale
이렇게 불러봐
又如此 再唱一次吧
대답 없는 노래가
得不到回答的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天來臨為止

 

No more no more baby
No more no more

끝없는 무전 하나
無止盡的頻率
언젠가 닿을 거야
總會有一個對上
저기 지구 반대편까지
即使在地球的對面

No more, no more baby
No more, no more

눈먼 고래들조차
連盲目的鯨魚
있을 거야
都能見到我的
오늘도 다시 노래하지
今天我 也再次歌唱

 

세상은 절대로 몰라
世界絕對不知道的
내가 얼마나 슬픈지를
我有多悲傷
아픔은 섞일 없는 물과 기름
我的傷慟無法交融 就像水和油
그저 수면 위에서만 숨을 관심
只是向著水面之上 呼吸著 不關心
외로운 바닷속 꼬마
汪海中孤單的小不點的我
나도 알리고 싶네 가치를 Everyday
也想知道 我的價值 Everyday
걱정의 멀미를 스티커는 밑에
擔心使我暈頭轉向 總是貼著耳下
Never end 끝은 없고 매번 Hell
Never end 為什麼沒有盡頭 每次 Hell
시간이 가도 차가운 심연 속의 Neverland
時間走著 寒冷的深淵內 Neverland
But 생각해
But 但總是想著
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
現在蜷著身軀也夢想著像鯨魚一樣
다가올 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야
迎面而來的讚揚 而我每天都會跳舞的
나답게 Ye I'm swimmin’
如我一般 Ye I'm swimmin’

 

미래를 향해
我朝著未來前進
푸른 바다와
相信那蔚藍大海
헤르츠를 믿어
和我的頻率
Hey oh oh hey oh yeah

 

Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
如此獨自高歌
외딴 같은 나도
即使如孤島般
밝게 빛날 있을까
能發光發熱嗎

Lonely lonely lonely whale
이렇게 불러봐
又如此 再唱一次吧
대답 없는 노래가
得不到回答的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天來臨為止

 

어머니는 바다가 푸르다 하셨어
母親曾說過大海很蔚藍
멀리 힘껏 목소릴 내라 하셨어
曾叫你用力向遠方喊出聲
그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고
但怎麼辦呢 這裡太陰暗了
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데
只有自說自話的其他鯨魚們
I just can’t hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
想說出我愛你
혼자 하는 돌림 노래 같은 악보 위를 되짚어
獨自反覆唱著 在相同的樂譜上留戀
바다는 너무 깊어 그래도 다행인
大海太過深邃 也是萬幸
(눈물 나도 아무도 모를테니)
(即使流淚 我也什麼都不知道)
I’m a whalien

 

Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
如此獨自高歌
외딴 같은 나도
即使如孤島般
밝게 빛날 있을까
能發光發熱嗎

Lonely lonely lonely whale
이렇게 불러봐
又如此 再唱一次吧
대답 없는 노래가
得不到回答的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天來臨為止

 

No more no more baby
No more no more

끝없는 무전 하나
無止盡的頻率
언젠가 닿을 거야
總會有一個對上
저기 지구 반대편까지
即使在地球的對面

No more, no more baby
No more, no more

눈먼 고래들조차
連盲目的鯨魚
있을 거야
都能見到我的
오늘도 다시 노래하지
今天我 也再次歌唱

 

arrow
arrow

    芸芸 (Mimi) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()